1866
Utsjånad
Sagt om 1866
[endre]Sagt i 1866
[endre]Teke frå Nynorsk Wikipedia
Opphavleg tekst:
«I kvar som gjeng og som rid og køyrer,
d'er deg eg ser; deg i alt eg høyrer:
I song og fløyte- og felelåt,
men endå best i min eigen gråt.»
Informasjon
Opphav: A.O. VinjeKjelde:«Den dag kjem aldri» (dikt)
Dølen (tidsskrift)
Storegut (diktsamling)
Opphavleg mål: Landsmål
År: 1866
Stikkord
kjærleik hugs allstadsnærvær musikk gråt |
D'er deg eg ser; deg i alt eg høyrer
D'er deg eg ser; deg i alt eg høyrer
Teke frå Engelsk Wikiquote, som oppgav The Crown of Wild Olive, lecture I: Work, sections 23-24 (1866)
Opphavleg tekst:
«Ask a great money-maker what he wants to do with his money, — he never knows. He doesn't make it to do anything with it. He gets it only that he may get it. "What will you make of what you have got?" you ask. "Well, I'll get more," he says. Just as at cricket, you get more runs. There's no use in the runs, but to get more of them than other people is the game. So all that great foul city of London there, — rattling, growling, smoking, stinking, — a ghastly heap of fermenting brickwork, pouring out poison at every pore, — you fancy it is a city of work? Not a street of it! It is a great city of play; very nasty play and very hard play, but still play.»
Informasjon
Opphav: John RuskinKjelde:The Crown of Wild Olive (bok)
År: 1866
Stikkord
London byar arbeid leik gift |
«Heile den store, fæle byen London der — skramlande, knurrande, røykande, stinkande — ein gyseleg haug gjærande murstein, som slepp ut gift frå kvar pore — trur du det er ein arbeidande by? Ikkje i ei einaste gate! Det er ein stor leikande by, svært fæl leik og svært hard leik, men framleis leik.»
«Heile den store, fæle byen London der — skramlande, knurrande, røykande, stinkande — ein gyseleg haug gjærande murstein, som slepp ut gift frå kvar pore — trur du det er ein arbeidande by? Ikkje i ei einaste gate! Det er ein stor leikande by, svært fæl leik og svært hard leik, men framleis leik.» John Ruskin