Alkohol

Frå Wikiquote



Tidlegare forbodstid-politi drikk alkohol i ein bar i New York.
Teke frå Heimskringla.no, Hávamál og Håvamål
Opphavleg tekst:

«Er-a svá gótt
sem gótt kveða
öl alda sona,
því at færa veit,
er fleira drekkr
síns til geðs gumi.»


Informasjon

Tillagt Odin
Kjelde:«Håvamål» (dikt)

År: 1928
Kontekst: 12. verset i Håvamål. Omsetjinga av Håvamål er gjort av Ivar Mortensson-Egnund i 1928.
Sjå òg
Stikkord
øl
rusgift
fyll
vit
drikking
råd
drikke

Inkje so godt
som godt dei segjer
er øl for manna-ætt.
Di meir du drikk,
di mindre vit
mun du i hausen hava.

Odin med drikke. Frå eit islandsk manuskript frå 1600-talet.


Inkje so godt
som godt dei segjer
er øl for manna-ætt.
Di meir du drikk,
di mindre vit
mun du i hausen hava.

(Tillagt Odin)
Teke frå Heimskringla.no, Hávamál og Håvamål
Opphavleg tekst:

«Kópir afglapi
er til kynnis kemr,
þylsk hann um eða þrumir;
allt er senn,
ef hann sylg of getr,
uppi er þá geð guma.»


Informasjon

Tillagt Odin
Kjelde:«Håvamål» (dikt)

År: 1928
Kontekst: 17. verset i Håvamål. Omsetjinga av Håvamål er gjort av Ivar Mortensson-Egnund i 1928.
Sjå òg
Stikkord
alkohol
rusgift
fyll
tale

Kópen glanar
når til gilde han kjem,
fumlar fåmen og mullar.
Så snart han ein slurk
av skjenken fær,
då utan stans han sullar.

Drikking i eit italiensk manuskript frå 1300-talet.


Kópen glanar
når til gilde han kjem,
fumlar fåmen og mullar.
Så snart han ein slurk
av skjenken fær,
då utan stans han sullar.

(Tillagt Odin)
Teke frå Wikikjelden
Opphavleg tekst:

«Og Guten drikk seg eit lite Mot;
so sullar dei fram paa dansande Fot
og held seg i varme Hendar.
Aa hei! ropar Guten og svinger sin Arm;
og Gjenta smyg etter so sæl og varm
og lær med dei kvite Tennar.»


Informasjon
Opphav: Arne Garborg

Kjelde:«Ungdom» (dikt)
Haugtussa (diktsamling)
År: 1895

Stikkord
ungdom
gutar
drikking
mot
dans
alkohol

Og gutane drikk seg eit lite mot;
så sullar dei fram på dansande fot
og held seg i varme hender.


Og gutane drikk seg eit lite mot;
så sullar dei fram på dansande fot
og held seg i varme hender.

  Arne Garborg


Teke frå Ian Spencer Hornsey A history of beer and brewing
Opphavleg tekst:
«We are fighting Germany, Austria and Drink, and as far as I can see, the greatest of these three deadly foes is Drink.»

Informasjon
Opphav: David Lloyd George
Opphavleg mål: Engelsk

År: 1915

Periode: Første verdskrigen
Kontekst: Mangel på militært utstyr i første verdskrigen var ein nasjonal britisk skandale, og mange la skulda på alkoholvanane til arbeidarane som produserte materiellet. Den dåverande finansministeren Lloyd George kom med utsegna då han vitja Bangor i Wales den 28. februar 1915.
Seinare bruk

Utsegna blei raskt vidareformidla i media (som New York Times, 30. mars 1915) og i seinare samanhengar. Ho blei sitert i ein alkoholdebatt i Overhuset 10. juni 1941. Seinare er ho mykje brukt i historisk samanheng for å illustrera dåtidas alkoholsyn.

Stikkord
alkohol
drikking
fiendar
øydelegging
Austerrike
Tyskland
«Me kjempar mot Tyskland, Austerrike og drikk, og så vidt eg kan sjå, er den største av desse tre daudelege fiendane drikk.»
Ølglas og kort. Målerei av Juan Gris frå 1913.


«Me kjempar mot Tyskland, Austerrike og drikk, og så vidt eg kan sjå, er den største av desse tre daudelege fiendane drikk.»   David Lloyd George