Ord

Frå Wikiquote
Gå til: navigering, søk
Ord i japansk kalligrafi.



Teke frå Til ettertanke

Informasjon
Opphav: Tor Jonsson

Kjelde:«Ordet» (dikt)
Opphavleg mål: Nynorsk

Stikkord
ord
under
hugs

Men hugse det bør vi:
Eit ord er eit under.


Communauté silhouette modif.jpg

Men hugse det bør vi:
Eit ord er eit under.

  Tor Jonsson


Opphavleg tekst:
«Words are pegs to hang ideas on.»

Informasjon
Opphav: Henry Ward Beecher

Kjelde:Proverbs from Plymouth Pulpit (bok)
The Human Mind
Opphavleg mål: Engelsk
År: 1887

Stikkord
ord
knaggar
idear
tenking
«Ord er knaggar til å henga idear på.»
Tyneham - Schoolhouse Museum - geograph.org.uk - 886517.jpg


Communauté silhouette modif.jpg

«Ord er knaggar til å henga idear på.»   Henry Ward Beecher


Opphavleg tekst:
«Our words have wings, but fly not where we would.»

Informasjon
Opphav: George Eliot

Kjelde:The Spanish Gypsy (bok)
Book III
Opphavleg mål: Engelsk
År: 1868

Stikkord
ord
venger
flyging
planar
vilje
«Orda våre har venger, men flyg ikkje dit me vil.»


Communauté silhouette modif.jpg

«Orda våre har venger, men flyg ikkje dit me vil.»   George Eliot


Opphavleg tekst:
«If Shakespeare required a word and had not met it in civilised discourse, he unhesitatingly made it up.»

Informasjon
Opphav: Anthony Burgess

Kjelde:A Mouthful of Air: Language and Languages, Especially English (bok)
The Human Mind
Opphavleg mål: Engelsk
År: 1992

Stikkord
William Shakespeare
engelsk
ord
laging
fantasi
manglar
«Om Shakespeare trengde eit ord han ikkje hadde møtt i danna samtale, fann han utan nøling på eit.»


Communauté silhouette modif.jpg

«Om Shakespeare trengde eit ord han ikkje hadde møtt i danna samtale, fann han utan nøling på eit.»   Anthony Burgess


Opphavleg tekst:

«Words are like leaves; and where they most abound,
Much fruit of sense beneath is rarely found.»


Informasjon
Opphav: Alexander Pope

Kjelde:«An Essay on Criticism» (dikt)
Opphavleg mål: Engelsk
År: 1709
Kontekst: line 309 i diktet

Stikkord
ord
lauv
frukter
visdom

Ord er som lauv, og der det er flest
det sjeldan ligg visdomsfrukt under mest.

Copper Beech Fagus sylvatica f. purpurea Autumn Leaves Closeup 3008px.jpg


Communauté silhouette modif.jpg

Ord er som lauv, og der det er flest
det sjeldan ligg visdomsfrukt under mest.

  Alexander Pope


Opphavleg tekst:
«For certainly it is excellent discipline for an author to feel that he must say all he has to say in the fewest possible words, or his reader is sure to skip them; and in the plainest possible words, or his reader will certainly misunderstand them.»

Informasjon
Opphav: John Ruskin

Kjelde:A Joy for Ever (bok)
År: 1857
Periode: Viktoriatida
Kontekst: Note 6

Stikkord
skriving
forfattarar
lesarar
ord
disiplin
«Det er verkeleg ein framifrå disiplin for ein forfattar å føla at han må seia alt han har å seia fåast moglege ord, om ikkje lesaren skal hoppa over dei; og i enklast moglege ord, om ikkje lesaren ganske visst skal misforstå dei.»


Communauté silhouette modif.jpg

«Det er verkeleg ein framifrå disiplin for ein forfattar å føla at han må seia alt han har å seia fåast moglege ord, om ikkje lesaren skal hoppa over dei; og i enklast moglege ord, om ikkje lesaren ganske visst skal misforstå dei.»   John Ruskin


Teke frå Wikikilden
Opphavleg tekst:
«i Grunnen er alla framande. Det er ikkje paa Jordi tvo, som talar det same Maal. Kvar legg sitt i Ordi; dei talar med dei same Ord um kvar sine Ting.»

Informasjon
Opphav: Arne Garborg

Kjelde:Den burtkomne Faderen (roman)
XVIII
Opphavleg mål: Landsmål
År: 1899

Stikkord
språk
ord
kommunikasjon
skilje
«Det er ikkje på jorda to, som talar same mål. Kvar legg sitt i orda, dei talar med dei same orda om kvar sine ting.»
Tårnet i Babel: Herren vildra tungemåla.


Communauté silhouette modif.jpg

«Det er ikkje på jorda to, som talar same mål. Kvar legg sitt i orda, dei talar med dei same orda om kvar sine ting.»   Arne Garborg


Opphavleg tekst:
«Man kleber noe uutsigelig tvetydig, dobbeltbunnet og pukkelrygget ved et ord, når man setter det i anførselstegn. Man kan gjøre det med fullstendig intetanende, helt uskyldige ord, – man kunne for eksempel sette konjunksjoner og preposisjoner i anførselstegn, for bare å ta de mest intetsigende og harmløse av våre brødre ordene. La oss si at jeg setter ordene: og, på eller mot i anførselstegn. Altså: byfogden «og» hans hustru. Eller: Jeg la boken «på» bordet. Man kan få noe til å løsne i verden på den måten.»

Informasjon
Opphav: Jens Bjørneboe

Kjelde:Frihetens øyeblikk (roman)
Opphavleg mål: Bokmål
År: 1966

Stikkord
hermeteikn
ord
merking
tvil
«Man kleber noe uutsigelig tvetydig, dobbeltbunnet og pukkelrygget ved et ord, når man setter det i anførselstegn.»
Quoting.gif


Communauté silhouette modif.jpg

«Man kleber noe uutsigelig tvetydig, dobbeltbunnet og pukkelrygget ved et ord, når man setter det i anførselstegn.»   Jens Bjørneboe

Teke frå Wikikilden

Informasjon
Opphav: Arne Garborg

Kjelde:«I Helheim» (dikt)
I Helheim (diktsamling)
År: 1901

Stikkord
krangling
løgn
skam
ord

Eiter-Pilir
og Eldklegg flyg;
eitt Ord kann ein skilja
«De lyg! De lyg!»
Men midt i sitt Staak
dei utrygt glor,
og liksom skjemmest
av eigne Ord

Utskjering frå Källunge kyrka.


Communauté silhouette modif.jpg

Eiter-Pilir
og Eldklegg flyg;
eitt Ord kann ein skilja
«De lyg! De lyg!»
Men midt i sitt Staak
dei utrygt glor,
og liksom skjemmest
av eigne Ord

  Arne Garborg

Informasjon
Opphav: Per Sivle

Kjelde:«Dan fyrste songen» (dikt)
Den nynorske songskatten (Terje Aarset) (songbok)
Opphavleg mål: Nynorsk
År: 1877
Kontekst: Dette er opninga av «Dan fyrste songen» slik han stod trykt i Fedraheimen 24.11.1877.

Diktet er ofte kjend i nyare språkdrakt:

Den fyrste song eg høyra fekk,
var mor sin song ved vogga;
dei mjuke ord til hjarta gjekk,
dei kunde gråten stogga.
Stikkord
song
mødrer
ord
gråt
barndom
byrjingar
trøyst
vogger

Dan fyrste songen, eg høyra fekk
var mor sin song atmed vogga;
dei mjuke vék til mit hjarta gjekk,
dei kunde gråten min stogga;

'Voggesong' av François Riss.


Communauté silhouette modif.jpg

Dan fyrste songen, eg høyra fekk
var mor sin song atmed vogga;
dei mjuke vék til mit hjarta gjekk,
dei kunde gråten min stogga;

  Per Sivle


Opphavleg tekst:

«Hvem skuldret sig? O Norge, det var han,
den grønne jæger, Henrik Wergeland!
Ja, over salens dørstok var han steget -
han tok sit sæte ved de vises bord!
Han kjeklet løs! Han lignet dem i meget -
han dyrket også ord - men hvilke ord


Informasjon
Opphav: Olaf Bull

Kjelde:«Henrik Wergeland» (dikt)
De hundrede aar (diktsamling)
År: 1928

Stikkord
Henrik Wergeland
jegerar
visdom
kranglar
ord
Noreg

Kven skuldra seg? Å Noreg, det var han,
den grønne jeger, Henrik Wergeland!


Communauté silhouette modif.jpg

Kven skuldra seg? Å Noreg, det var han,
den grønne jeger, Henrik Wergeland!

  Olaf Bull